1. 라틴어 교실 게시판
  2. 「고전 라틴어」연습문제 풀이
  3. 「고전라틴어」연습문제풀이 수정판
  4. 「라틴어 첫걸음」연습문제 풀이
  5. 라틴어 교재 정오표
  6. 라틴어첫걸음-해답집[0]

  『라틴어 첫걸음』

(초판[2001.3.10]의 정오표)


☆ 「라틴어 첫걸음」 초판을 사용하시는 분들에게

◇ 2001년 9월에 수정재판이 나옵니다만 초판을 갖고 공부하시는 분들에게 정오(특히 장음표기) 및 수정표를 수록하니 참조하시기 바랍니다.

◇ 독자들께서 그밖의 오식이나 오류, 특히 본문에도, 맨 뒤의 단어장에도 나오지 않는 단어들을 발견하시거나, 라틴어 문장 및 번역문의 잘못이나 모호한 점을 지적해 주시면 정오표 작성과 다음 수정판 준비에 큰 도움이 되겠습니다.

◇ 「古典 라틴어」수정판이 마려중이며, Gross 교수님의 수고로 모든 단어와 문장에 장모음 표기가 되어 있으니 참조하시기 바랍니다. 이 책의 연습문제 해답집에서도 오류나 모호한 점이 있으면 지적해 주시기 바랍니다. 혹시 초판(1995년판)을 갖고 계신 분은 그 판에 너무도 많은 오식과 오류가 있음을 유의하시어 가급적 수정판을 사용하시기 바랍니다.



                (초판[2001.3.10]의 정오표)


19쪽 아래서 넷째줄  venīīmusvenīmus

22쪽 첫머리 동사표와

   “라틴어 동사에는... 네 활용의 본보기를 소개하면 다음과 같다” 문장은

   위치가 바뀌어야 합니다.

24쪽 12행 2. Vocamus te sed non auscultas vosnōs

        번역도 “우리는 너를 부르지만 너는 우리(말을) 듣지 않는다.”

   15행 5. Dum desideras servare nos, amamus noste

        번역도 “당신이 우리를 지켜주고 싶어하는 한

                우리는 당신을 사랑한다.“

31쪽 12행    terra f. 땅cēna f. 저녁(식사)

        * terra는 이미 나온 단어이고 문4의 5번 문장에 cenam이 나오는데

        아직 소개 안된 단어가 되고 맙니다.

35쪽 첫행끝  cum → 삭제

        * 전치사 cum은 42면에 처음 나옵니다.

37쪽 10행    [alienum 남의] auxilium, -iī

   끝줄     Populi pugnare saepe desiderant.

                → Populi saepe pugnare desiderant.

                (→ Populus desiderat saepe pugnare.)

                → (→ Populus saepe desiderat pugnare.)

        * Gross 교수님의 제안에 따른 단어순서 변경

38쪽 15문    Bellum regnum terret et damnum magnum portat.

                → Bellum terret populum et damnum magnum dat rēgnō.

         번역도 “전쟁은 백성을 무서워떨게 만들고 왕국에 큰 해를 준다.”

        * Gross 교수님의 제안에 따른 원만한 문장

        * 동사 porto의 본의미는 “물건을 가져가다, 가져오다”

42쪽 13행    4. Agricolae filia erat cum multa pecuniā

                → Agricolae filiae erat multa pecunia.

         번역도 “농부의 딸에게는 많은 돈[주격]이 있었다.”

        * Gross 교수님의 제안에 따른 원만한 문장

43쪽 6행     Estis magistri, et sumus discipuli

                컴마가 있으므로 et 삭제

44쪽 4행     auxilium, -ī-iī

   6행      numquam 절대로... → 절대로... 아니

47쪽 19행    delecto, -are 즐기다 즐겁게 하다

48쪽 4행     de bello antiquorumantīquō

        * 형용사의 명사적 용법(“옛사람들의”)을 아직 배우지 않았으므로

         “옛날의 전쟁에 관하여”라는 문구로 바꿉니다.

48쪽 15행 5. Galli templa Romanorum saepe delebant.

                → Inimīcī saepe delebant templa patriae.

         번역도 “원수들이 조국의 신전들을 자주 파과하였다.”

        * 형용사의 명사적 용법(Galli, Romanorum)을 배우지 않았으므로

         문장을 전부 바꿉니다.

49쪽 3. 미래 둘째줄        ego er erō

50쪽 제목란 둘째줄 SECUNDUM IUM → 삭제

                        → SECUNDUM AEQUUM ET BONUM

52쪽 끝에서 셋째줄 끝      solumrēgnum

        * solum(-i n. 토양, 땅, 대지)은 이곳도 단어장에도 안 나오는 단어

53쪽 끝에서 넷째줄 끝무렵 līberliber (장모음 없이)

   끝에서 둘째줄 맨끝    exercitiumōtium 

        * exercitium(-ii n. 연습, 훈련)은 이곳도 단어장에도 안 나오는 단어

56쪽 [문 5. 문구파악]을 신설합니다.

aspera fortunae - meam pulchram - humanum est timere - amat suos suaque - servis tuis meisque - sacra templorum vestrorum - populorum copiam altarum - poetae cibos nostro - noli desiderare aliena - sine periculo populi meii - aegros terret morbus - vita delectat bonos malosque - viri servant suas - agros domini frugiferos

[번역]

운명의 쓰라린 것들[을] - 나의 아리따운 [여인을] - 두려움을 품는 것은 인간적인 것이다 - [누구나] 자기 사람들과 자기 재산을 아낀다 - 너의 종들과 나의 종들에게 - 너희 신전들의 성스러운 것들[을] - 커다란 포플러나무들의 풍성함을 - 우리 시인에게 음식[들]을 - 남의 것들을 탐내지 말라 - 나의 국민의 위험이 없는 - 질병이 병자들을 겁나게 만든다 - 삶은 선한 사람들이나 악한 사람들이나 기쁘게 해준다 - 사내들이 자기 여자들을 지켜준다 - 주인의 풍족한 전답들을


56쪽 1행     [문 5] → [문 6]

   5행      4. Sacro animo aspera portabatis de fortuna.

                → Sacro animo portabatis fortunam sinistram.

                번역; “그대들은 경건한 마음으로 불운을 견뎌냈다.”

        * sinister: (로마인들에게) "상서로운“, (그리스인들에게) ”불길한“

        * Gross 교수님의 제안에 따른 문장 수정

   7행      [문 6] → [문 7]

59쪽 9행     genus, erisgeneris

        *[문 1] 단어집은 속격을 모두 전체로 표기하였음

   10행    끝에 첨가: līberī, līberōrum m.pl. 자녀들

        *바로 다음 [문 2]에 līberōs 나오므로 여기서 단어를 익힐 필요

   16행    sine doloris causa → sine labōris causa

                “수고할 이유가 없이”

        * dolor, doloris m. '고통‘ : 아직 안 나온 단어

   17행 끝 mortes in cruce → servōs in cruce

                "십자가에 매달린 노예들을“

        *mors, mortis f. '죽음‘ : 아직 안 나왔고 다음 단원에 나옴

   끝에서 두 번째 줄 4. Orator... imperatoremducem

        *imperator, oris m. '사령관‘ : 아직 안 나온 단어

63쪽 4행     3. Agricolae... capiunttenent

        * capio, ere '붙잡다‘ 아직 안나옴. teneo, ere '붙잡아 두다’

64쪽 3행     2. Gaudia principium sunt saepe nostri doloris.

                번역: “즐거움이 종종 우리 고통의 출발이 된다.”

                → Gaudia principum sunt saepe nostri dolores.

                번역: “군주들의 즐거움은 종종 우리들의 고통이다.”

68쪽 7행     audio, audīēbamaudiēbam (장음표기 바로잡기)

71쪽 끝줄    “대명사로 꼽는 것은 다음 여섯 가지이다.”

                → “대명사로 꼽는 다음 네 가지를 공부한다.”

75쪽 12행(표속에) eum / eumeam / id

76쪽 3행     Istam dēbēodēbeō (장음표기)

   6행      IlliIllī (장음표기)

   10행    illius auctoritas(-atis f. 권위) [단어 소개 첨가할 것]

   14행    harum filiārumfīliārum [장음표기]

   15행 끝 huncinehuncne [hunc - ne(...이냐?)]

   24행    2,. Puellas... etiam(..도, 또한[접속사]) tu? [첨가]

79쪽 12행 끝 vēnitvenit

   13행   누가 오긴 오겠다온다.

80쪽 2행    누구에게나(cui-que: cui '누구에게‘[130면 참조])

81쪽 5행     누가 그의 소를 보았느냐?보느냐?

                Quis vīditvidet

   6행     누가 그들의 소를 보았느냐?보느냐?

                Quis vīditvidet

        * 아직 완료시제(vīdit: 현재완료)를 배우지 않았음

   9행 끝  utilis(유익한) → cāra (소중한)

        * utilis는 제2형 형용사(110면 참조)이며 아직 배우지 않음

82쪽 17행    Unus Deus est omnipotensbonus

                신 홀로 전능하다선하다

        * omnipotens 역시 제2형 형용사(112면 참조)로서 아직 배우지 않음

   19행    Tu sola amabilispulchra

                그대 홀로 사랑스럽다 아름답다

        * amabilis 역시 제 2형 형용사(110면)

83쪽 12행    cum uno tribuno(tribunus, -i m. 호민관, 장교) [첨가]

   17행    1. Sola... excitabit.(excito, are 깨우쳐주다) [첨가]

84쪽 3행     Nemo, nūllīūsnūllīus [장음표기]

   15행    Gnaeum... vidīvideō

   16행    나는 두 사람 다 못 보았다. → 두 사람 다 안 보인다.

        * vidi: 완료형은 아직 안 배웠음

91쪽 5행     6. Marcus cum Cloelia Romae ("로마에“: 장소 속격) [첨가]

   12행    2. animus... optinuitobtinuit

97쪽 5행     iam fīnīerintfīnierint [장음표기]

99쪽 17행    5. contra Carthaginienses(-ium 카르타고사람들) [첨가]

103쪽 6행 끝 Vergi-Vergilius

105쪽 12행  Qua reCur

        * Qua re ← res(126면 참조)는 아직 배우지 않은 단어

   20행 끝 quos regitis(regō, ere 다스리다) ? [첨가]

107쪽 5행 끝 iter fecisse?in monte?

   6행     번역: “그들이 산에 있는 것을 당신들은 언제 보았소?    

        * 부정법문(eos iter fecisse: 172면)을 아직 배우지 않았음

136쪽 15행 표 4 acc./ unum/ unumūnam / unum

137쪽 6행    (두번째 반복되는) mille qeuites 기병 천명 [삭제]

138쪽 밑에서 5행   [탈락된 순서수들을 첨가합니다]

 기본수     primus, secundus, tertius, quartus, quintus

                sextus, septimus, octavus, nonus, decimus

                undecimus, duodecimus, tridecimus...

 십 수     vigesimus, trigesimus, quadragesimus...

 백 수     centesimus, ducentsimus, trecentesimus...millesimus

141쪽 10행  semel in anno 일년에 한번씩 [앞으로 당기고 고딕으로]

152쪽 11행 표 3 laud-ā-nturlaud-a-ntur [장음표기]

153쪽 11행 끝        nescio...    알지 못하다, 모르다 [첨가]

155쪽 7행    5. Ab eo quem dīlīgēsdīligēs[장음표기]

    16행   AudīorAudior

157쪽 밑에서 4,3,2 행 laudātilaudātī [장음표기]

160쪽 밑에서 6행   vīnciōvinciō [장음표기]

        마지막행      sepultisepultī [장음표기]

162쪽 17행  3. LabōresLabōrēs [장음표기]

166쪽 7행    (59쪽 참조) → (60쪽 참조)

167쪽 18행  Sole orto → Sole occāsō

    19행   해가 뜨고 나서해가 지고 나서

        * orior, ortus sum, oriri '솟다‘ : 탈형동사(179면) 아직 안 배움

        * occido, occidī, occāsum, ere '죽다, 지다‘

168쪽 12행 Ceperunt profecturosfūgitūrōs

                그들은 ‘마악 출발하려던도망가려던

        * 탈형동사 (proficiscor, fectus sum, cisci: 179면) 아직 안 배움

171쪽 아래서 다섯째 줄 (amavisse amāvisse / amoamō)

174쪽 15행  “하여) 탈격(...하기에 좋은)만 갖춘 용법이다.” [다음에 첨가]

        목적분사는 과거분사에서 형태를 차용하며 -tum 은 능동태,

        -tu 는 수동태로 쓰인다.

179쪽 맨끝줄 potītūspotītus [장음표기]

183쪽 이하의 “단어장”에 다음과 같은 단어들이 추가됩니다.

        decido, cidi, ere 몰락하다

        illustris, e      빛나는

        minutum, in.   작은 것, 분

        occidio, occidi, casum, ere 죽다

        sano, avi, atum, are 낫게 하다

199쪽 이하의 “찾아보기”의 장음표기도 다음과 같이 수정됩니다.

200쪽 3행    제4변화(fructūsfrūctūs

[좌] 23행   부정사(īnfīnītīvum īnfīnītīvus

    26행   부정법문(prōpositioprōpositiō

    27행   부정형용사(adi.infīnitivumīnfīnītīvum

201쪽 18행  의문형용사(adi.interrogativuminterrogātīvum

    35행   제4변화 명사(fructūs frūctūs

XE Login