제가 아직 라틴어를 번역할 수 있는 실력을 안 되지만 그래도 용기를 내어 도전해보았습니다. 교수님이 지도를 부탁드립니다.


 이 노래는 final fantasy versus xiii라는게임에 산입곡인데 일본인이 작사할 것 같습니다. 실은 이 노래를 직접 읽고 번역해보고 싶어라틴어 공부를 시작했고 제 아이디도 이 게임 주인공 이름 noctis lucis caelum에서 빌려 왔습니다.

 

 -somnus nemoris-                                                  숲속의 잠

 

Tellus dormit                                                    대지는 잠들어 있다.

                                                                         그리고 아이들은 매일 파괴당하고(여기가 애매합니다.)

Et liberi in diem faciunt                                    절대 깨어나지 않을 것이다.

                                                                          이 모든 비극이 사라지기 전까지.

Numquam exinguunt                                        사랑하는 것들이여.

                                                                          그리고 이 영원한 밤에

Ne expergisci  possint                                      자! 보아라 진실을

                                                                         항상 여기에서 그대를 바라보고(여기도 애매합니다.)

Omnia dividit tragoedia coram                          아침이 찾아오면 깨어날 것이다.

 

Amandum quae

 

Et nocte perpetua

 

Ehem vel vera visione

 

Par oram videdo te

 

Mane tempu expergiscendi