글 수 183
안녕하세요? 성염 교수님.
제가 몇개월 전부터 라틴어를 시작한 학생입니다.
저의 라틴어 시작은 교수님이 저술하신 라틴어 첫걸음과 함께 했습니다.
교수님 제가 요즘 문장을 분석하면서 독해를 시작한지 얼마 안됬는데 질문 하나 드려도 될런지요?
요즘 형용사 명사도 헤깔리고 동사도 어떤시제인지도 파악하기 힘듭니다
형용사 동사 명사 다 분석을 하면서 독해를 할려고 하니 너무 힘들고 자료도 부족해서 죄송하지만
이 한 문장을 분석 해주셨으면 합니다. 격과 시제 중심으로 부탁드립니다.
[Caesar],eo opere perfecto praesidia disponit, castella communit, quo facilius, si Helvetii se invito transire conentur, prohibere possit.
항상 건강하시고 라틴어를 공부하는 학생들에게 항상 힘이 되주셔서 감사합니다.
코델리아님,
올려 놓은 문장은 몇개월전에 독학으로 시작한 라틴어학도에게는
상당히 어려운 문법구조입니다.
우선
[Caesar],eo opere perfecto praesidia disponit, castella communit,
quo facilius, si Helvetii se invito transire conentur, prohibere possit
라는 문장 을 분석해 봅시다.
1. Caesar praesidia disponit, castella communit 이 주문입니다.
2. eo opere perfecto 는 라틴어에서도 가장 어려운 "자립분사구"(고전라틴어 232이하 참조)
번역하면 "그 작업을 완수하고나서"라는 뜻입니다.
3. quo facilius prohibere possit 는 주문동사 disposuit, communit에 딸린 목적문 (고전라틴어 303 이하)
4. si Helvetii transire conentur는 quo possit 문장에 딸린 가능문(고전라틴어 348 이하)
5. se invito 는 2.번과 같은 자립분사구입니다. 번역하면 "자기가 저지하는 데도"라는 뜻입니다.
자, 이렇게 분석한 문장들을 사전의 도움을 받아 하나씩 번역해 보십시오.
그렇게 1, 3, 4의 번역한 문장을 제게 보내서 저와 함께 검토해봅시다.
아자!