교수님, 안녕하세요?

답변 감사드립니다.

 

-소유형용사, 대명사 등이 여전히 혼란스럽군요. 지난번에 드린 질문 중 Me amittunt, ne eum moneam. ‘내가 그 사람에게 잔소리를 못 하게 그들은 나를 내보낸다.’ 이 문장에서 ‘자기들에게 잔소리를 못 하게’는 se라고 하셨지요. 그럼 자기들이 아닌 ‘다른 어떤 사람들’에게 잔소리를 못 하게라면 eos가 되나요?

 

-그러니까 라틴어 첫걸음 99쪽, 13과 문제 2번 super colle dedi illis epistulam suam. ‘나는 언덕 위에서 그들에게 그들의(수신인이 그들) 편지를 주었다.’ 이 문장에서 suam은 문장에 이미 나온 illis와 관련되는 재귀용법이고, epistulam eorum이라면 ‘그들(illi가 아닌 다른 사람들이 발신인)의 편지를’, 그리고 epistulam eius는 ‘그(illi에 속하지 않는 다른 어떤 한 사람이 발신인)의 편지를’이 되는 건가요?

 

-라틴어 첫걸음 99쪽, 13과 문제 2번 vocaveratis amicos post arborem. “너희는 나무 뒤에서(나무 뒤에 있는) 동무들을 불렀을 것이다.” 해석이 미래완료니 vocaveritis겠지요?

그리고 “나무 뒤로.... 불렀을 것이다”라는 해석은 안 되나요? 안 된다면, 그런 경우는 어떤 식으로 표현해야 할까요?

 

-같은 문제 2번. vocaveritis nos super ripam. “너희는 뚝 위에 있던 우리를 불렀을 테지.”  혹시 "너희는 우리를 뚝 위로 불렀을 테지"인가요? super는 4,5격 지배 전치사니, ‘뚝 위에 있던’은 super ripa라고 생각했습니다.

-101쪽 문제 4. deleverint tecta super ripam. “그들은 강변 위에 있는 집들을 파괴했을 것이다.” 이것도 혹시 ‘super ripa’ 인가요? 

제가 4,5격 지배 전치사를 잘못 이해했는지...

 

-99쪽 N.B. (고전 라틴어 125-127면 16.4.4) 참고하려고 찾아보니 15.4.4군요. 이런 오타 지적, 용서하시기 바랍니다.

편집자로 일하던 시절의 습관 때문에, 오타를 보면 고치려는 못된 강박증이 있습니다.

 

-101쪽 문제 5의 9번. Iuvenes semper paruerant senibus. 젊은이들은 노동에 관한 한 언제나 노인들에게 순종했었다.

책에는 이 말이 없는데, 연습문제 풀이에는 de laboribus가 들어있군요.

 

-109쪽 14과 문제 6의 1에서. Multorum animalium voces in silva audiveram. “나는 숲에서 많은 동물들의 소리를 듣곤 했었다.”

그렇다면 반과거뿐 아니라 과거완료에도 이렇게 ‘반복’의 뜻이 있나요? 대과거를 우리말로 옮기기가 어렵네요.

 

-문제 6의 3에서. Invenistis etiam in regibus sapientiam? “여러분이 임금들에게서도 지혜라는 것을 발견한 적이 있는가?” 현재완료를 ‘경험’으로 옮긴 경우인가요? 영어처럼 라틴어 현재완료에 여러 가지 용법이 있는지요? 아니면 앞뒤 문맥을 보며 알맞게 옮기면 되는지요?  완료형에 관해서는 ‘고전 라틴어’ 119쪽의 주를 읽었는데, “너희는 임금들에게서도 지혜를 발견했는가?”라고 옮기고 보니 풀이와 달라서요.  

 

라틴어 첫걸음은 이제 연습문제도 풀며 진도를 나가지만, 고전 라틴어는 일단 필요한 부분만 찾아가며 골라 읽고 있습니다. 고전 라틴어 연습문제를 본격적으로 풀기 시작하면 또 얼마나 혼란스러운 질문을 마구 쏟아놓을지 벌써부터 죄송합니다.

 

내일 날씨가 추워진다는데, 건강하시길 빕니다.