교수님, 안녕하세요?
추운 날씨에 건강하신지요?
-76쪽. 10과 문제 2. vivemus tunc in oppido: '그 당시 우리는 시내에서 살고 있었다.'
vivemus가 현재형인데, 그럼 여기서는 역사적 현재인지요?
-91쪽 12과 문제 1. per timorem vestri/ sine amore nostri 가 목적어적 속격인데, '너희의 두려움 때문에'로 하려면 per timorem vestrum, '우리의 사랑 없이'로 하려면 sine amore nostro인가요?
-91쪽 문제 2의 3번 Cives mei, me meaque vobis tradam.
cives mei를 호격이 아니라 대격으로 하면 Cives meos, me meaque...? 이런 문장도 가능한가요?
'내 시민들과 나와 내 소유물을....' 이렇게요. 아니면 쉼표가 아니라 다르게 연결해야 하는지요?
-92쪽 표 아래. N.B. Unus Deus est bonus. '신 홀로 선하다.'인데, unus가 대명사적 형용사니까 '유일신이 선하다'라고 번역해도 되는지요? '홀로'면 부사인가요?
-93쪽 문제 4. Unius incolae. 문제 풀이에 '주민 한 사람이'라고 쓰여 있는데, 혹시 '주민 한 사람의'인가요?
-93쪽 문제 5의 4번. Fratres alter in alterum culpam ponunt.에서 fratres는 복수고 alter는 단수인데, 상관없는지요?
꾸준하게 라틴어 공부를 해야 하는데, 다른 일이 있으면 한참씩 뜸하게 되는군요.
감기 조심하시고, 가족 모두 늘 건강하시길 빕니다.
가을하늘님,
자상한 질문과 지적에 고마움을 느낍니다.
1. 76쪽. 10과 문제 2. vivemus tunc in oppido: '그 당시 우리는 시내에서 살고 있었다.'
는 해답집이 틀렸습니다. 미래시제이니까
"그때는 우리가 도회지에서 살고 있을 것이다."로 바로잡아야 합니다.
2. 맞는 말입니다.
'너희가 품는 두려움 때문에'이면 per timorem vestrum,
'우리가 품는 사랑 없이'면 sine amore nostro 라야 합니다.
3. cives mei를 호격이 아니라 대격으로 하면 Cives meos, me meaque...? 라는 문장이 가능합니다.
'내 시민들과 나와 내 소유물을....' cives meos, me meaque 에서
me 다음에는 쉼표가 필요없습니다. -que가 앞의 쉼표를 대신합니다.
4. unus가 대명사적 형용사니까 '유일신이 선하다'라고 번역해도 됩니다.
5. Unius incolae. 문제 풀이에 '주민 한 사람이'라고 쓰인 해답집이 틀렸습니다.
'주민 한 사람의'가 맞습니다.
6. 93쪽 문제 5의 4번. Fratres alter in alterum culpam ponunt.에서
fratres는 복수이지만 alter는 단수만 있는 대명형용사이므로
alter in alterum 으로 사용합니다.
이렇게 지적해 주지 않으면 책을 펴내고도
해답집을 올려놓고도 틀린 줄을 모르게 됩니다.
지적해 주어 고맙습니다.