◎ 고전라틴어 제 3판은 제 2판에 비해서 다음과 같이 내용이 수정되었습니다. 재판을 갖고 계신 분들은 이 정오표를 참조하여 주시기 바랍니다. 표지 LATINUM CLASSICUM → LATINITAS CLASSICA 11쪽 11행 오른쪽 coniunctivus ← coniunctivum [오류] 12행 오른편 particula ← particulum [오류] 밑에서 7행 오른쪽 suffixum ← suffix [오식. 영어 형태] 17쪽 9 셋째단어 Scythiae ← Scytiae [오식] 14 넷째단어 Corinthius ← Corynthius [오식] 18쪽 10 끝단어 os-tre-um ← os-tre-tum [오류] 19쪽 6 둘째단어 caelum → caelum [ae 음절 위에 악센트] 14 끝단어 viden ← viden) [e 음절 위에 악센트] utraque ← utraque [a 음절 위에 악센트] 20쪽 14 cibus [치부스] ← cibum [치붐] [오류] caelum ← coelum [본서의 이 단어 전부 수정] 33쪽 끝줄 sperno, ere 멸시하다, 무시하다 [3활용 동사. 첨가] 46쪽 16 Te ne me memoria! [memoria f. '기억', teneo, ere '간직하다'] 53쪽 1 gladium, -ii n. 칼, 장검 [gladius, -ii m. 형태가 더 많이 쓰임] 54쪽 3 nautas ← nautis [moneo 동사는 “‘무슨 일로’(de + abl.) ‘누구에게’(대격) 충고하다” 번역문장은 동일 : “커다란 위험에 대하여 선원들에게 충고하여라.”] 16 Obcaecat ← obcoecat [obcaeco ← obcoeco] [오류] 72쪽 18 2. Vaccae... in agrum ← per agrum [in agrum "밭으로 들어가서“ / per agrum "밭을 휘젓고 다니며”] 84쪽 16 1. Latinitas ← Latinum [‘라틴어’ lingua Latina, 혹은 Latinitas] 밑4 frigus, -oris n. ← frigor, -oris m. [후자는 드물게만 쓰임] 85쪽 9 5. Barbari.... principia ( ) ignorant. [( )에 들어 있던 quoque라는 단어는 무의미하여 삭제함] 86쪽 14 Misera est servitus... ← Miser [오류: servitus, -tutis f.] 92쪽 밑 7 4. Hodie vincemus aut....... trademus ← vincimus, tradimus [현재시제보다는 미래시제가 정확한 의미를 가짐] 93쪽 14 4. Epistula ← Epistola [둘다 쓰이지만 본서에서 epistula 형태로 모두 바뀜] 18 7. Vive non aliter ← Noli vivere aliter [Syrus의 본래 문장으로 바꿈. 의미는 동일함] 98쪽 17 10. Isti viri de fine suo non cogitant. ← finem suum [더 정확한 표현] [번역문: “그 작자들은 자기네 최후를 생각 않는다.” → “그 작자들은 자기네 최후에 관하여 생각하지 않는다.” 101쪽 22 10. In eodem horto easdem arbores ← eosdem [오류: [arbor, -oris f.] 102쪽 13 4. Ipsis dominis adduces servos... ← duces [‘데려다 주다“라는 의미를 강조하여 ad-를 첨가하였음. 의미는 동일.] 14 5. Nemo habet odium sui ipsius ← [sui를 첨가하면 odium sui ipsius "자기 자신에 대한 증오“라는 의미가 분명해짐 “아무도 자기 자신에 대한 미움(odium sui ipsius)은 품지 않는다.”] 105쪽 밑6 3. Avari secrete custodiunt bona sua. [문장 밑의 sub terram을 삭제 → “수전노들은 자기 재산을 몰래 보관한다”] 106쪽 3 11. Viri ab agris agricolarum ← de agris [“...에서 ...까지”는 a(ab)... ad(adversum)...로 표기] 110쪽 9 9. Totus mundus exercet histrioniam. [문장 전체를 대체하였음] → “온 세상이 연극을 하고 있다.” [비슷한 문장: Totus mundus agit histrionem. (Petronius Arbiter의 문장) "온 세상이 배우 노릇을 하고 있다.“ 원래의 문장 Totus suus sum ego (나는 오로지 당신의 것)가 107쪽에 예문으로 이미 나왔음.] 114쪽 2 2. Intra unum mensem... et vobiscum ← cum vobis [인칭대명사가 전치사 cum을 사용할 때는 mecum, tecum, nobiscum, vobiscum 형태로 쓰인다. 문장의 의미는 동일함.] 5 5. Memoriam vestri... ← vestrorum [오류] [목적어적 속격(vestri: 여러분에 대한)과 분할속격(vestrum: 여러분 중의)은 엄연히 다름 (112-113쪽 참조)] 115쪽 밑8 5. Fratris mei liberi ad scholam... ← adversum [전치사 ad가 무난함: ad scholam "학교로“ / adversus scholam ”학교 쪽으로“] 밑7 6. Cor nostrum est caecum amoris ← de amore [또는 caecus amore가 무난함: “사랑에 눈멀다”는 의미는 동일] 밑2 9. Amici vestri se ipsos tantum ... ← se solum [solum 부사어 “오직‘보다는 se ipsos tantum이 더 무난함] 116쪽 밑4 2. Rufinus... secum Syracusas. ← Syracusas versum. [versus를 삭제: "시라쿠스를 향해서“ 대신에 ”시라쿠사로“(도시명은 대격으로 목적지를 나타냄: Romam "로마로”] 117쪽 밑2 4. Neminem.... quam te. ← sicut te. [tam... quam.. 용법이 무난함] 118쪽 3 8. In amicitia nostra nulla res est tam noxia quam amor sui ipsius. ← [원래문장: Amor erga seipsum, nulla est tam noxia in amicitia nostra. 문장을 보다 쉽게 다듬었음]. 14 2. Alteri sicut ← sic [sicut이 더 무난함] 131쪽 11 5. Cras illis epistulas et dona ← cum donis [문장의미: “선물과 더불어 서찰을” → “서찰과 선물을”로 단순하게 만듬] 12 6. Leges... fefellerunt ← fefellerint [문장의미: “속이지 않았으리라”는 미래완료시제를 단순한 현재완료(“속이지 않았다”)로 대체] 15 9. Poeta nocte... stellas caeli ← stellas in caelo [문장의미: “하늘에서[= 하늘에 있는] 별들을” → “하늘의 별들을”] 20 14. Discipuli egerant gratias pro misericordia ← de misericordia [gratias agere ‘사례하다’의 관형구는 alicui pro[in] aliqua re] 132쪽 18 "Vesuvius totos Pompeios ← totum Pompeium [오류: ‘폼페이’는 복수명사임: Pompeii, orum m. cf., Athenae, rum f. 아테네] 135쪽 끝줄 toto ex ore: “얼굴 전체에 잔인함이 내비치고 있었다.” ← “입으로 온갖 잔혹한 말을 내뱉었다.”[오역: os, oris n. '입‘, ’얼굴‘] 136쪽 18 E.g., Ut sementem feceris ← Sementem feceris [결과문인만큼 Ut... ita... 형식어야 함] 140쪽 13 2. Fossa alta militibus fuerat impedimento. [militibus esse impedimento “병사들에게 방어물이 되어주다”: 이해여격: 396쪽 43.4(3) 참조] “"깊은 참호가 병사들에게는 방어물이 되어 주었다." ← Militibus fuerat impedimentum alta fossa adversus hostes "병사들에게는 깊은 참호가 적군에 대항하는 방어물이 되어 주었었다." [adversus hostes 부분 생략] 15 4. Ubi fuisti, Marce? Fuistine cum amica tua? “자네 애인과 함께 있었나?” ← apud amicam tuam? “자네 애인한테 [= 애인의 집에] 있었나?” 142쪽 밑8 6. Quis veniet ad cenam nostram ← in cenam [ad이 더 적절한 전치사] 143쪽 8 5. Cuius ducis... Qua re? ← Propter quid fecerunt? [원래의 문장은 매우 어색한 문장이어서 바로잡음] 144쪽 6 5. Ecquid honestus erat dominus tuus? ← honestum [오류] 8 7. Ecquis vivit hodie tam fortunatus quam ego? ← sicut me? [tam... quam... 용법이 무난함] 18 E.g., quantam sellam... ← sedulam? [오류: sedularia, orum n.pl ‘좌석’] 147쪽 15 vitae necisque potestas ‘생사여탈권’ [et 대신의 -que 반드시 들어가야] 밑6 5. Tyrannus... vitae necisque potestatem... [위와 동일함] 148쪽 15 E.g., Nec quisquam unus dictatori contradicere poterat. ← Neque quaerere quisquam poterat dictatori. [동사 quaerere(의문을 제기하다)를 contradicere(반대하다)로 대체] 밑7 6. Neque ego... ad te venerat ← veniebat. [“자네한테 간 적 없어”는 과거완료. nec veniebat: "오가지 않았어“] 밑5 8. Homines potius iudicant... [첨가: potius.... quam... 용법] 149쪽 3 14. Cuipiam... pro pietate ← propter pietatem vestram [pro pietate “...에 대한 상으로”. vestram은 앞의 vestrum 때문에 생략] 19 13. Nec quisquam... sine ullo dolore. ← sine nullo [오류] [quisquam은 부정문에만 사용하므로 Nec 첨가] 151쪽 20 9. Celeri hostis sagitta ← Celeris [* ‘화살’이라는 사물이 ‘상처입힌다’는 행위주어로 사용되면 어색함. 번역: “적군의 재빠른 화살이”→ “적군이 재빠른 화살로”] 152쪽 밑5 12. Praetor.... supra cives ← super cives [supra (위에 닿게), super (닿지 않게 위로): 닿고 안 닿고의 차이] 13. Immortalis erit memoria factorum illustrium : [해답집에 이 문장의 번역이 빠져 있음. 번역: “유명한 행적들에 관한 기억은 불멸하리라.” “유명한 사람들의 행적에 관한 기억은 불멸하리라”는 번역도 가능] 156쪽 4 4. Canes vigiles apud aedes.... fugaverunt. ← Vigilium canum custodia ... fugavit “집지키는 개들이... 쫓아보냈다.” ← “집지키는 개들의 파수가 쫓아보냈다.” [로마인들은 사물이나 추상명사를 주어로 잘 사용하지 않았음] 157쪽 1 8. Potuerunt te defendere sed.... ← et [의미상 sed이 더 정확함: “너를 비호해 줄 수 있었는데 하지 않았다”] 2 9. Magna classi... potuerat. ← potuit. [현재완료를 관거완료로 바꾸었음] 162쪽 8 4. In Hlevetiae fluminibus.... fuit. ← fuerat. [관거완료를 현재완료로 바꾸어 보았음] 13 9. In nostra urbe pulchrae domus fuerunt... ← fuerant. [관거완료를 현재완료로 바꾸어 보았음] 178쪽 10 6. Tantam turrim... quantum inter domos... ← inter utrasque domos [반드시 두 집 사이라는 뜻이 아니므로 utraque를 삭제함. “두 집 사이의 간격만큼” → “집들 사이의 간격만큼”] 11 7. Tot et tantas res... Pompeio dederunt ← ad Pompeium [dare 동사의 간접목적어는 여격을 사용함. * Dedit mandata Bruto ad Pompeium. "부르투스를 시켜서 폼페이우스에게 명령을 전달하였다“처럼 이미 여격객어가 나온 경우에만 ad alqm. 형태를 사용함] 179쪽 1 5. Res clamat ad dominum. ← domino. [격언의 원래 형태로 복원함] 14 14. Ius naturale est quod apud omnes homines... [omnes 첨가: → “자연법은 모든 사람들에게 동일한 구속력을 갖는 것이다”] 182쪽 13 20. Britanniam numquam adit... ← In Britanniam [adeo 동사는 목적지를 in + acc. 로도 쓰지만 대격도 지배함. 굳이 구분하면 adit in Britanniam은 "영국으로 들어간다", adit Britanniam은 “영국으로 다가간다, 영국에 도달한다”] 밑6 6. Contemnuntur ← contemnentur [오류: contemno는 3활용 동사] 193쪽 12 7. Facinora principum... videntur ← videbantur [격언의 성격으로 문장을 바꾸어 현재 시제로 수정해 보았음. → “권력을 쥐고 있는 군주들의 악행은 모든 시민들 눈에 띄게 마련이다”] 194쪽 1 11. Sparta nec moenibus... ← A Lacedaemoniis Sparta nec moenibus... A Lacedaemoniis 삭제. [스파르타사람들을 스파르타의 본 이름 Lacedaemon에 따라서 Lacedaemonii라고 부름. 그런데 수단부사어 nec moenibus... sed pectoribus와 혼동되므로 문장을 가다듬었음 → “스파르타는 성채나 망루로가 아니라 오로지 시민들의 [용맹한] 가슴으로 지켜져 왔다.”] 12 6. Quod iuventute (← in iuventute) non discuntur, matura aetate (← in matura aetate) nescitur [오류수정: 시간부사어에는 in을 사용하지 않고 탈격만 씀] 196쪽 6 6. Sepulcrum... ← Sepulcra. [오류: 단수 sepulcrum이어야 함] 7 7. Clade hostium omnia fient nostra.[문장 대체: “적군들의 패배로 모든 것이 우리 것이 되리라.” ← 본래문장: Cum clade omnia nostra fient inimicorum. "패배와 더불어 우리의 모든 것이 적들의 것이 될 것이다“ 문장배열상 “우리것을 적들이 차지한다”는 뜻도 되고 거꾸로 “적들의 것을 우리가 차지한다”는 뜻도 되어 다듬었음] 201쪽 밑6 7. Vos exerciti estis laboribus (← in laboribus).... otio(← in otio) [“노고 속에, 여가 중에” 등의 시간부사어는 in을 붙이지 않음] 202쪽 밑9 10. Iagnarus... diu a tyrannis. (← longe) [오류: diu는 “오랫동안”이라는 시간부사어. longe는 장소부사어] 203쪽 10 3. Patris mei... ab amicis. ← amicis suis. [suis 라는 재귀형용사의 뜻이 애매하여 삭제함 → “나의 아버지의 엄청난 고함소리가 친구들에게 들렸다.”] 17 10. Haustae sunt Italia et provinciae... ← Hausta est [형용사 수식에 있어서 가까운 Italia만 수식하여 hausta est라고 하는 수사학적 기교가 있지만 원칙적으로는 Italia et provinciae를 함께 수식하므로 복수로 놓여져야 함] 211쪽 17 2. Caria regio... adversus Rhodum sita. [첨가] → “카리아는 로두스섬 맞은편에 놓여 있는 대륙이다.” 밑3 친우한테서 배반당했다 [첨가] ab amico proditus est. 동사 부분이 번역되어 있지 않았습니다. 213쪽 밑2 sub iugum mittere : “항복의 표시로... 지나가게 하다.” ← 지나가다 [“멍에 밑을 지나가다”는 수동태로 sub iugum mitti] 214쪽 밑10 Dionysius... ad iniuriam ← iniuriam [전치사 ad 첨가: 번역문 “...디오뉘시우스는 신들에게 불경을, 인간들에게 불의를 덧붙였다.” 라는 수사적 교차법을 살리려면 후반부에도 ad가 첨가되어야 함. 아니면 “신들에게 가하는 불경에다 인간들에 대한 불의를 덧붙였다”는 의미가 됨] 222쪽 밑12 1. Ab hostibus monitus pacem cupit rex ← monitus nunc pacem [삭제: 문장 번역이 어색하여 nunc(이제)를 삭제] 236쪽 밑6 3. Nunc est bibendum, nunc pede libero ← libera [오류. pes. pedis m.] 243쪽 19 10. Ille scripsit Iuliam ← Mariam [Maria는 로마 이름이 아니므로 대체: → “그는 율리아가 너의 아버지에게 칭찬받았다고 썼다.”] 244쪽 13 7. Spero semper... impletum iri. ← impleri. [spero 동사는 미래부정사를 지배함이 원칙. 의미는 변함없음: “의무를 충실히 수행하기를”] 246쪽 13 13. Tullia ← Tulia [오류] 247쪽 밑11 5. Iuvenes... ad libertatem defendendam ← ad defendendum libertatem [잘못 수정하였음: 바로 이어서 28.4 타동사 직접목적어를 수동태당위분사로 바꾸는 방법을 소개하며 그 연습문제는 《연습 VII》에 나옴. 따라서 원래의 문장 ad defendendum libertatem이 맞음. 의미는 동일.] 밑7 9. Ad pacem cum hostibus gerendam ipse legatus missus est. ← Ad gerendum pacem cum hostibus ipse legatus missus est. [잘못 수정하였음: Ad gerendum pacem이 맞음.] 밑6 10. Multa de paupertate toleranda... ← de tolerando paupertatem [잘못 수정하였음: de tolerando paupetatem이 맞음.] 250쪽 11 5. Legati Roma ← ab Roma [출발지 도시이름은 전치사없이 탈격으로] 251쪽 17 14. Iste vir est malus et istius modus vivendi est turpis. [et istius 첨가: → “저 작자는 못된 사람이요 저 작자의 살아가는 방식이 추접하다.”] 259쪽 끝줄 8. Rex Romae primus ← Romae primus regum [더 원만한 문구로 수정] 266쪽 밑11 5. Omnia nauta navem suam maxime ← optime [더 원만한 부사어: “더없이(optime) 사랑한다”보다는 “가장”(maxime) 사랑한다"가 무난함] 267쪽 6 4. Hominis ← Homini [오류] 번역문: “인간의 지성은...” 10 7. Raro.... apud Marathona facta. [첨가: in pugna... facta가 무난한 문장] 16 2. Vergilii libros libentius quam commentarios (← commentaria [오류] de bello civili scriptos[첨가] [→ “우리는 [카이사르의] 시민전쟁(내란)에 관하여 기록한 [카이사르의] 회고록보다는 베르길리우스의 책을 보다 기꺼이 읽는다.“] 18 3. Ulla res publica nec maior ← Nulla res [뒤에 nec라는 부정사가 나오므로 nulla res publica 아닌 ulla res publica여야 함] 273쪽 밑20 2. Pudet me prodire in conspectum tuum, pater. ← Pudet me prodire ad te in conspectum, pater [번역문장으로 보더라도 ad te 대신에 in conspectum tuum 이 원만함. “아버님, 당신 눈앞에 나서는 것부터가 부끄럽습니다”] 277쪽 18 8. Tuere, Iuppiter, cives et eorum domos! ← domus [domus도 복수 대격이 되지만 domos를 더 많이 사용함] 284쪽 4 9. Saepe exiguus.... posuit ← posuitque [-que 삭제함. 불필요한 접미어] 286쪽 12 5. Potesne ← Sed potesne [문맥상 돌출적이어서 sed을 삭제함: → “그 일을 두고 이보다 더 큰 의견차이가 있을 수 있을까?” 296쪽 13 2. Utinam conatum ← conatas res [conatas res는 너무 풀린 문구: → “내가 시도한 바를 완성할 수가 있다면!” N.B. conatas res: `나에 의해서 시도된 일'이 아닌 `내가 시도한 일'] 298쪽 9 2. Eloquentiam... difficillimam ← difficillimum [오류: 답안지에도 수정되어 있었음] 밑7 11. Utinam liberorum... ipsi ne perderemus ← non [소원문의 부정형은 반드시 non 아닌 ne를 사용함] 305쪽 11 13. Non debuimus... ut laudaremur ← laudemur [오류: 시제의 일치를 위하여 주문동사가 현재완료이므로 속문에는 접속법 반과거를 사용] 13 15. Ut videremus... nos omnes ad eius domum ivimus. [문장순서 변경] ← ivimus nos omnes domum suam. ['집으로‘가 단독이면 domum이라는 대격을 쓰지만 eius, suam 등의 수식이 앞서면 ad eius domum이 됨] 22 4. Haec propterea... ne me sine causa [← non sine causa] .... putares [← intellegeres] [번역문(“내가 이 글을 써 보낸 것은, 내가 이유없이 일을 않는 것으로 네가 생각 않게 하려는 것이었다.“)의 취지대로 sine에 이미 부정사 포함. intellegeres(이해하다)보다는 putares(...라고 여기다)가 적절한 단어임] 307쪽 4 4. Ille vir... ut omnes amici ei invideant. ← ut ab omnibus amicis ei invideatur [오류: invideo 동사는 여격지배 동사(ei invident)이므로 비인칭이 아닌 한 수동태를 사용하지 못함] 5 5. Puella tam... ut pauca tantum dicat. ← ut multa non dicat. → "그 소녀는 수줍어서 말을 조금밖에 하지 않는다." [수정: ut pauca tantum non dicat에서 non은 삭제할 것] 7 7, Tam altum.... transire posset ← potuerit [오류: 결과가 과거에 이루어 졌으므로 현재완료(potuerit)를 쓸만하지만 “강이 깊어 못 건넜다”는 논리적 연관이 짙어 접속법 반과거(posset)로 바꾸어보았음. 의미는 동일함] 12 12. Puer tam bene recitabat ut a me laudaretur. ← ut eum laudarem [단일문장이면 속문도 동일한 주어가 통용되게 꾸미는 편이 바람직함] [원문] “그 아이는 하도 낭송을 잘하여 내가 그를 칭찬할 정도였다” → “그 아이는 하도 낭송을 잘하여 나한테[까지도] 칭찬을 들을 정도였다” 13 13. Pater noster tam alta voce [결과문이어서 tam 첨가] 16 15. Milites ad oppidum... possent. ← potuissent [오류: 결과문에 과거완 료(potuissent)를 절대로 사용하지 않음] 끝줄 6. Captiva virgo.... ut omnium oculos in se converteret. [첨가: in se: 문장순서도 변경되어 있음 ← ut converteret omnium oculos. → "그 포로 처녀는 모든이의 눈길을 자기한테 끌 정도로 그렇게 뛰어난 미모를 갖고 있었다.“ 308쪽 14 15. Hannibal... affectus est (← afficitur) oculorum, ut... bene uteretur (← usus sit) [오류: 주문동사가 현재요 속문동사가 현재완료인 결과문은 존재하지 않음] 314쪽 밑14 9. Quis ← Quia [오식] 밑2 4. L.Vitelium... iudicavit ← iudicaverat [오류] 316쪽 9 4. A magistro quaeram, (← petam) quid faciendum sit. [부적절한 단어 교체: quaero '묻다, 여쭙다‘, peto '향하다, 부탁하다’] 325쪽 밑9 4. Aegesilaus, cum ex Aegypto revertisset ← revertertetur [시제오류] [revertor(-versus sum)와 reverto가 함께 쓰이나 그가 돌아온 다음에 (과거완료: revertisset 혹은 reversus esset) 죽었으므로(현재완료) 시제는 수정되어야 함] 326쪽 5 14. Posteaquam Cretam... Ariadne ei (← eo) [오류] 7 15. Antequam... audire potuerunt ← potuissent [서법오류] [시간접속사 antequam에는 직설법을 쓴다.] 11 2. Ante videmus figurationem quam sonum audiamus, [videmus 첨가] quia oculorum sensus multum aures antecedit. ← quia oculorum sensus velocior est et multum aures antecedit. “우리는 소리를 듣기 전에 형상을 먼저 보게[첨가] 된다. 왜냐하면 시각이 더 빠르고[삭제] 청각을 훨씬 앞서기 때문이다.“ 18 5. Pirus Cassius... de advenstu suo cognoverat ← cognoscerat [오류:cognosco, cognovi] 327쪽 10 [이유문 cum causale ← causativum] [문법용어 수정] 15 Cum me videret, tamen mihi nihil (← nulla) dixit. 17 Cum Caesar Germanos vicisset (← vincisset) [오류; vinco, vici...] ad catra sua (← ad catram suam) revenit. [오류: castra, orum n.pl.] 328쪽 7 6. Cum magister eos (← eis) verba doceret...[오류] [doceo 동사는 직접, 간접 목적어를 대격으로 지배함] 333쪽 6 5. Cur non vultis hoc mihi (← mecum) dicere [오류] → "왜 너희들은 이것을 나한테 말하기 싫어하는가?“ [‘나와 함께 얘기하다’는 loqui mecum임. dicere cum aliquo는 없음] 334쪽 밑6 4. Corpus tuum (← corpora tua) edit virus. → “독이 너의 몸을 갉아먹는다.”라는 문장이라면 시어(詩語)가 아닌 한 corpora tua는 틀렸음] 335쪽 1 9. Miserrimus est qui, cum comesse cupit... [cum 첨가되어야] 밑5 9. Augustus filiam et nepotes (← neptes)... nisi prolatum.(← prolatam) [nepos, nepotis m. 손자, 조카; neptis, is f. 손녀, 조카딸] → “아우구스투스는, 미리 말하지 않고서는 어떤 발언이나 행동도 않도록 그렇게 딸과 손녀들을 가르쳤다”라는 문장이면 neptes를 그대로 둘 것. 336쪽 밑13 6. Miseranda est eorum vita, qui... [eorum 첨가로 무난한 해석을 도모함] 339쪽 20 Phocion, qui ditissimus esse potuisset ← posset [시제상의 오류] [아래 분석도표에서도 수정됨] 340쪽 5 3. Quamvis exercitus eius ← suus [문법상의 오류] {재귀형용사를 사용할만한 예비문장이 없었음] → “그의 군대가 제아무리 많다고 한들, 모든 [승부를] 전선 하나로 [= 한판 대결로 가리려는] 모험은 하지 않을 것이다” 6 4. Numquam tibi credam, etiam te iure iurando ← iurisiurando [오류] [문장 의미는 동일] 342쪽 14 14. Peto a te... mea res sit. ← esset. [시제오류] 356쪽 17 15. Omnia recta... dum potentiam ← potentia [번역문에 의하면 consequor 객어가 대격으로 나와야 함] 360쪽 밑2 loquor: loquere! loquimini! ← loquemini! loquuntor! ← loquentor! [오류] 361쪽 13 “그리고 필로코마시우스양을 → 필로코마시움양을 [Philocomasium, ii n. 중성이지만 여성의 고유명사임(Plautus)] 368쪽 5 왼편 concepti ← cencepi [오식] 370쪽 20밑 duodevicies ← octies decies [보다 일반적으로 쓰이는 횟수로 변경} 21밑 undevicies ← novies decies [보다 일반적으로 쓰이는 횟수로 변경} 375쪽 14 왼편 minuta, ae f. ← minutum, i n. [둘 다 쓰이나 여성이 더 자주 쓰임] 15 왼편secunda, ae f. ← secundum, i n [둘 다 쓰이나 여성이 더 자주 쓰임] 376쪽 밑8 2. Colini mille et quingenta → quingenti [잘못 수정하였음] 378쪽 22 = anno tricentesimo undequinquagesimo ← quadragesimo nono [둘다 쓰이지만 로마 숫자의 8과 9에 쓰이는 감산법으로 통일함] 379쪽 3 3. Helvetii diem dixerunt ← dicunt 3 3. ....Rhodani omnes conventuri essent ← conveniant 3 3. Ea dies fuit ← Is dies erat. [dies: 일정한 날짜는 여성명사임] [역사적 현재 시법을 썼다면 erat가 잘못 쓰였으므로 과거시제로 통일함] [문장 의미는 동일함] 382쪽 17 8. Intervallum lunae a terra est vicies ← vices [오식] 384쪽 밑4 Hic pilleus ← pileus [오식] 385쪽 6 Virtus iustitiae est omnium virtutum regina. [빠진 문구 보충] [번역문은 동일함] 387쪽 9 6. Quisque tyrannus... se velle minus sibi prodesse quam rei publicae. ← non tam sua, sed rei publicae interesse. [interesse의 용법이 바르게 쓰이지 않아서 prodesse 동사로 대체함] → “어느 폭군이나 말로는 자기는 개인보다 국가에 이익을 끼치고 싶노라고 한다.“ 11 8. Tempori cedere... → Tempore ["세월에 순응하다“는 의미의 cedere 동사는 여격지배] 389쪽 16 8. Ego semper.... libertatem [multo] quam pecuniam. [multo는 불필요한 부사어이므로 삭제함. 의미는 동일함]] 390쪽 8 actus... 1261.7㎡ ← m [땅의 면적] 9 iugerum... 2523.3㎡ ← m [땅의 면적] 397쪽 12 E.G., Tiberius Germanico imperium proconsulare... 첨가: imperium "집정관 대리 권한“이라는 해석문으로 미루어 imperium을 첨가함 398쪽 밑10 1. Vides quam miser... et qui invidet. 첨가: qui [문장의 뜻은 동일함] "시샘을 당하는 사람이나 cui invidetur 시샘하는 사람이나 qui invidet" 405쪽 5 E.g., Suebi... ← Suevi [페이지 하단의 분석표에도 Suebi로 대체] 407쪽 밑11 맨오른쪽 단어 Hekatonchiri ← Hekatonchyri 413쪽 12 6. Omnes maiores... tetenderunt ← tenderunt [오류: tendo, tetendi...] 21 12. Dionysius... amicorum et sermone... [구두점(,)의 의미가 모호하여 et로 대체함] 421쪽 3 (7) Versus Asclepiadeus... (아스클라피아데스 → 아스클레피아데스) 4 (8) Strophe Asclepiadea... (아스클라피아데스 → 아스클레피아데스) 424쪽 오른쪽 10 Col. cols. columna ← columnum [오류] 431쪽 [표] 오른쪽 12 monitus, -a, -um eris ← eri [오류] 432쪽 [표] 오른쪽 9 regent ← regunt [오류] 438쪽 [표] 오른쪽 밑11 hortabimini [삭제됨] 439쪽 [표] 오른쪽 밑11 vertegimini [삭제됨] 440쪽 [표] 오른쪽 밑11 loquimini [삭제됨] 441쪽 [표] 오른쪽 밑11 patimini [삭제됨] 442쪽 [표] 오른쪽 밑11 partimini [삭제됨] 453쪽 13 magnificus, magnificentior, magnificentissimus ← maleficus... 457쪽 오른쪽끝 19 septies → septies decies [첨가되어야 “열일곱개씩”이 됨] 오른쪽끝 20 duodevicies ← octies decies [370면 참조] 오른쪽끝 21 undevicies ← novies decies [370면 참조] 462쪽 오른쪽 밑17 apis, is f. ← m. [오류] 464쪽 오른쪽 4 bibo, bibi, [bibitum] ere 마시다 [드물게만 사용되므로 삭제] 471쪽 오른쪽 4 dulcesco, [dulcui] ere [드물게만 사용되므로 삭제] 오른쪽 밑6 effugio, fugi, efflugiturus → effugiturus [오식] 472쪽 오른쪽 2 etsi ← etst [오식] 473쪽 왼쪽 2 expello, puli ← pulsi [오류] 475쪽 오른쪽 6 furo, [furui] ere [드물게만 사용되므로 삭제] 왼쪽 19 fruor, fructus, fruitus sum, frui [둘 다 쓰므로 후자를 첨가함] 480쪽 왼쪽 9 intonuit, are ← ere [오류] 483쪽 오른쪽 밑7 metior, mensus ← metitus [더 자주 쓰이는 분사로 대체함] 484쪽 왼쪽 7 minae, arum ← mina, ae [복수로만 쓰는 명사] 485쪽 왼쪽 17 nasus, i ← us [nasus는 2변화명사임] 오른쪽 밑3 no, navi, [natum], nare [드물게만 쓰여 삭제함] 487쪽 왼쪽 3 obsto, stiti, staturus ← statum [sto 동사는 과거분사 statum 보다는 미래분사 staturus를 자주 사용함] 493쪽 오른쪽 밑12 raptare ← rapinare [후자는 라틴어에 없는 단어] 496쪽 왼쪽 14 salio, lui ← salivi [혹은 salii] [전자를 주로 사용함] 501쪽 오른쪽 12 tego, texi ← tetigi [조금 위 tango의 현재완료가 tetigi임] 503쪽 왼쪽 18 tumultus, us ← i [tumultus는 4변화명사임] 508쪽 오른쪽 18 등위접속사 conj. coniunctiva ← coordinativa 512쪽 오른쪽 6 의문접사 suffixum ← suffix [suffix는 영어 형태임] 513쪽 오른쪽 3 등위접속사 conj. coniunctiva ← coordinativa 오른쪽 4 종속접속사 conj. subiunctiva ← subordinativa 514쪽 오른쪽 밑4 종속접속사 conj. subiunctiva ← subordinativa |