'날개를 가진자는 추락이 두렵지 않다.' 혹은
'날개가 있는 사람은 높은곳이 두렵지않다.'
QUOD SI P에이RS NON TIMERE 에이LTO 이 표현이 맞을런지요.
틀리다면 어법에 맞는 문장을 제시해주시면 감사하겠습다. ^^
"날개들을 갖고 있는 것은 높은 곳이 두렵지 않다."라는 문장이라면
Quod habet alas, non timet locum altum
이라는 번역이 가능합니다.
Si alas habes, non timebis locum altum
(그대가 날개를 지녔다면, 높은 곳을 두려워하지 않으리라)
라는 문장도 가능하구요.
로그인 유지
"날개들을 갖고 있는 것은 높은 곳이 두렵지 않다."라는 문장이라면
Quod habet alas, non timet locum altum
이라는 번역이 가능합니다.
Si alas habes, non timebis locum altum
(그대가 날개를 지녔다면, 높은 곳을 두려워하지 않으리라)
라는 문장도 가능하구요.